溫馨提示:
未經原創者同意,即使您註明出處,無論全部抄襲或部分重點抄錄並經修訂,仍屬犯法!如您的答案還未被刪除扣點,恐怕會永遠留下您難以磨滅的污點,將來或許會成為有年月日時分秒侵權的明顯罪證,難以逃避!現在您的答案已被檢舉、刪除和扣點已屬幸運=已被處罰=再無罪責了,其實值得恭喜,您應該高興才對,詳見下文↓
.
建議您最好是倒過來,以同樣辦法和理由檢舉她侵害知識版權,事實上有一半知識家管理員是會受理的。世上總有壞蛋和罪犯,希望您不要放棄,咬緊牙關,堅持做知識+的守護者,真心助人,如果知識+的破壞者有我們那麼強韌不屈的恆心毅力,就不必冒險去做犯法的事了!
.
笨蛋通常以為網上犯罪沒有痕跡和紀錄,難以追縱。事實上剛好相反,所有網上活動必被網站詳盡紀錄,其他人難以毀滅,無論是否犯罪證據,幾乎都會被永久存檔!所以近年常見網上罪犯和壞分子胡裡胡塗,直至警察或海關官員(反侵權通常是海關處理的)登門拘捕才恍然大悟,可惜已後悔莫及,案例見下文↓
.
只因知識+的管理員太忙了,所以本博士和學生們,也經常被這些敗類用您說的賊喊捉賊手法,巧取豪奪抄襲得勝!有些知識家的破壞者,無良至抄襲或節錄本人原著創作的實驗結果、研究論文和圖表後,每當本人授權給學生,甚至本人自己用這些資料來作答時,竟被抄襲者檢舉我們侵害其版權而被刪除扣點!其實本人的原文和資訊檔案,早有實驗紀錄、醫療個案或上載到本人管理的集團30個網站中,很多亦曾被公開轉載於其他網頁,大部分有首發年月日紀錄,當我們要拘控侵權者,很易找到被抄錄的內容和年月日時分秒,警察和海關官員也不難追本溯源到犯人IP地址和真姓名等證據,就讓那些壞蛋暫時阱前竊喜,將來結果肯定邪不能勝正啊!
.
尤其甚者,此類人特別記仇,自己在知識+犯規,經常被檢舉受罰,許以為是我檢舉的,傻得群起(其實不過是少數壞蛋開立的眾多子户口)搜尋我和學生多年來的幾千答案,吹毛求疵地檢舉!所以本醫師和學生的戶口,近兩年經常在一日內,被他們檢舉删除幾題至幾十題答案,近50人被扣點至幼兒級,超過20人被停權!
.
我們不一定要跟知識+的破壞者正面衝突,例如本醫師已近67歲,需管理中港美紐多間機構,每天工作16小時,已筋疲力竭,經常只夠時間吃一餐和睡眠5-6小時,幾乎所有假期都和義工一起開診,雖然幾乎每次都滿座,但近半求診者是免費的,還經常贈醫施藥甚至派錢給苦難病患者,試過一次開診後,被人持械到診所搶劫,奇怪為何只剩幾百元,如能經常做檢舉小事才怪啊!事實上檢舉者最可能是用七彩大字答案的某高級知識家,笨蛋輕易被人設計誤導,認為本醫師是仇家來針對!
.
本醫師甚至被他們到其他網站匿名毀謗污辱,說大部分專業學歷、證件和經驗都是假的,包括香港和中國醫師專業、名中醫頭銜(另中央今年初頒授給我的<中國首席專家中醫師>銜頭金牌匾,令我愧不敢當,故未有展示和運用)、兩項英國工程師、美國榮譽博士學位、英國劍橋國際傑出人仕錄、六冊世界名人錄…,幸好那些無高級專業的蠢人說得太過火了,稍有知識者都知道,英國專業證書和工程師會員都是不可能買的,香港專業醫師資格要經重重難關才會批出,中國中央也不會輕易頒授專業銜頭,如果笨蛋所言屬實,本博士早該被捕入獄,即使以幼兒級答問題,只要用心回答,真心助人,也經常被選為最佳答案,我怎會為那些知識+的害群之馬去嘔氣啊!
.
本醫師已快67歲,只希望餘生可多為青少年健康服務,同時塑造更美好的身高體形,所以多次被停權後,仍重新申請知識+新户口檔案,繼續作答幫助人。其實本人的求診者近半是免費的,診金和所有收入除去交租和藥材等成本,幾乎全分給義工 (不信者可來當義工看事實),自己只享受寒酸的衣食住行,所以常被親友笑稱是上榜幾冊世界名人錄的最窮名中醫和學者!
.
只因知識+的管理員太忙了,令破壞者經常在知識家得勝,當這些敗類習慣做壞事,以為無人能管制,自然惡性不改,日後必定受到社會教訓,例如因侵害知識產權而受重罰!事實上本人曾對一個並非知識+的侵權機構,提出刑事檢控和大額賠償,對方用匿號電話恐嚇,其後查知本人懂法律,打16次大小民刑事官司(最少15萬美元),不必請律師也能取得14次勝1和1負的佳績,而且診所、住宅甚至花園幾百公尺範圍內有多部24小時防盜攝錄機,又診療救治過很多警察和黑道中人(這是醫師的專業責任)成為好朋友,更紀錄了可疑者資料,萬一出事時會有人追縱跟進,才不敢再犯!本人現正準備檢控另一侵權者,估計必獲勝訴,因他在知識+有自己無法磨滅,紀錄了侵權抄襲年月日時分秒的明顯罪証,難以逃責!
Yahoo知識+和社會都很需要我們去添加正能量,所謂邪不能勝正,請您繼續努力作答幫助別人,這樣對您、社會和知識家都會有好處,明天才會更好,請跟我們一起加油啊!

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




討厭

不要
不願意的意思

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



一定の時間まで待って、あなたはしかし恐らく永遠に
知っていないもあることを知っていて、その上恐らく比較的に幸いに2012年の夜にあな
たが私の手私のあの時を引っ張るのが本当にとても楽
しいことを知っていないで、しかし一方もとても苦しく私があなたに何
日(か)を過ぎた後で心配させた
ため、とあなたと出版社が多くの事の心の中を雑談してとてもうれし
くてあなたと一緒にあの事表面ですがを約束する上にあ
なたは私のすべての事は事実上私があなたのいくつかを
ごまかして事後にあなたと私に来るあなた
がその約束の私のその時の心の中を壊すことができるのかがとても
苦しいと言うと言って、しかしやはりあなたが分かる時に賛成し
た後に、あなたが使わないことができるべきであなたが正しい人を探し当
てることを祈ることを心配して、しかもずっと歩き続けます

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



這裡最難翻譯的就是 same-store sales。這類連鎖店常常會有新的店加盟。所以看營業額的變化一定要除去這種因子才能知道到底是增長還是減少。這種比較有意義的數字叫【同店銷售額】。
==================================================================
 
如果股票市場可以用來做電子零售店 Best Buy 做得是否成功的指標的話,我們應該記得三年前,它的股票是差不多快到49塊錢,從年初到現在,股市雖然一直做好,但它的股價還不到26元。
總裁 Brian Dunn 因為公司的逆轉被指責,並且在2012年5月,因為與下屬一個女職員發生關係被辭退。
Best Buy 也說因為公司的同店銷售額下跌,所以預期營業額會繼續下滑。

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1952年詩集《舟子的悲歌》出版
1954年 詩集《藍色的羽毛》出版
1957年《梵谷傳》《老人和大海》中文翻譯本出版,主編《藍星週刊》
1960年代
1960年 詩集《萬聖節》翻譯詩集《英詩譯註》在台灣出版,詩集《鐘乳石》在香港出版
1961年 英譯《New Chinese Poetry》出版。長詩〈天狼星〉刊於《現代文學》引發洛夫的論戰,發表〈再見,虛無!〉作品風格漸漸回歸中國古典之傳統。與林以亮等人合譯《美國詩選》在香港出版
1962年 〈書袋〉中譯本連載於《聯合報》副刊
963年 散文集《左手的繆思》、評論集《掌上雨》出版,〈繆思在地中海〉中文翻譯連載《聯合報》副刊
1964年 詩集《蓮的聯想》出版
1965年 散文集《消遙遊》出版
1967年 詩集《五陵少年》出版
1968年 散文集《望鄉的牧神》在台灣、香港出版,《英美現代詩選》中文翻譯本兩冊出版,主編「藍星叢書」五種,「近代文學譯叢」十種
1969年 《敲打樂》《在冷戰的年代》《天國的夜市》出版,主編《現代文學》月刊
1970年代
1970年 中文翻譯《巴托比》英文翻譯《滿田的鐵絲網》
1971年 英譯《滿田的鐵絲網》和德譯《蓮的聯想》分別在台灣和西德出版
1972年 散文集《焚鶴人》和中譯本《錄事巴托比》出版
1974年 詩集《白玉苦瓜》散文集《聽聽那冷雨》出版,主編《中外文學》詩專號
1975年 《余光中散文選》在香港出版,開始在《今日世界》寫每月專欄
1976年 出版《天狼星》
1977年 出版《青青邊愁》,並且於聯合報副刊提出<狼來了>一文
1978年 《梵谷傳》新譯本出版
1979年《與永恆拔河》出版
1980年代
1981年出版《余光中詩選》、評論集《分水嶺上》、以及主編的《文學的沙田》
1982年 發表〈巴黎看畫記〉和一系列山水遊記的論文
1983年出版,出版詩集《隔水觀音》
1984年中譯本《土耳其現代詩選》出版
1986年 發表新詩〈控訴一支煙囪〉並且為高雄市木棉花文藝季寫詩〈讓春天從高雄出發〉,出版詩集《紫荊賦》
1987年 出版散文集《記憶像鐵軌一樣長》
1988年 出版散文集《憑一張地圖》
1989年 出版主編《中華現代文學大系》、《我的心在天安門——六四事件悼念詩選》
1990年代
1990年 出版散文集《隔水呼渡》。3月1日出版《夢與地理》;《夢與地理》為余光中第十五本詩集,收一九八五年至一九八八年間長短作品五十五首,代表他自港返臺,定居高雄後的文學思維和觀察,放眼世界,體會鄉土,尤其熱心擁抱南臺灣的風物。
1994年 出版評論集《從徐霞客到梵谷》,黃維樑編撰出版各家對余光中作品論述之選集《璀璨的五彩筆》
1995年 出版《井然有序》
結網與詩風─余光中七十壽慶論文集 1999
余光中詩選第二卷 ,1998
秋之頌 ,1999
日不落家 ,1998
藍墨水的下游 ,1998
五行無阻 ,1998
天狼星 ,1998
八十五年詩選 余光中 蕭蕭/主編 1997
800字小語(10) 1997
安石榴 ,1996
2000年至今
余光中詩選第二卷(平裝) 2007
余光中詩選第二卷(精裝) 2007
余光中詩選(平裝) 2006
余光中詩選(精裝) 2006
蓮的聯想 2007
余光中幽默文選 2005
鐵肩擔道義 2007
等你,在雨中 2007
高樓對海(新版) 2006
情人的血特別紅:余光中自選集 2005
記憶像鐵軌一樣長 2006
從徐霞客到梵谷(重排新版)2006
起向高樓撞曉鐘:二十堂名家的國文課 2006
中華現代文學大系第二卷全套12冊平裝(小說3冊 散文4冊 評論2冊 戲劇1冊 詩2冊) 2005
自豪與���幸 2005
青銅一夢 2005
天國的夜市 2005
守夜人(中英對照新版) 2004
余光中精選集 2002
飛毯原來是地圖 2004
左手的掌紋 2003
聽聽那冷雨 2002
梵谷傳, Lust for Life. 余光中筆譯作品, 2001
艾略特的心靈世界 余光中等/著 2001
高樓對海 2000
逍遙遊 2000 余光中詩選第二卷(平裝)
藕神 2008
2006年,余光中公開批評教育部長杜正勝的「刪減文言文」政策:
「杜正勝如果讀好文言文,就不會把輓聯『音容宛在』寫成『音容苑在』。」(這疑似是教育部幕僚作業的疏失)
「我能當千年的作家,後人會繼續讀他的文章,但部長可以當多久呢?」
「我就是創造台灣文學,我自己就是台灣的文學家。我想,他(杜正勝)對這件事情所知太少;希望他好好讀台灣文學以後,再來跟我們的所長請教。」

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



個人認為中文的「靜靜地」也許用「そっと」較為貼切。
(あなた/君)がそばに、そっといてくれるだけで、さみしくない。
也可以這樣說
(あなた/君)がただそばにいてくれたら、(私/僕/俺)はさみしない。
這裡的「ただ」是「何もしなくても・何も言わなくても」的意思。強調的是「因為有你存在才更有那樣的價值」的心情。
以寂寞的心情來說,さみしい > さびしい,就是さみしい更為孤單...
以上給您參考。

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



原文單字與標點錯誤甚多,整理如下:
 
Odd behavior, prank, strangeness, madness.
Need to convince. Manual skill. Shrewdness.
Desire to learn. Dedication. Humility. Faith.
Love of art. Fruitfulness. Productivity. Vanity.
Ambition to rule. Firmness. Stubbornness
Need for understanding. Attention. Diplomacy.
Need to choose. Search for affection. Passionateness
Desire to progress. Impetuousness. Impulsiveness. Anxiety.
Need for legality. Diligence. Excessive scruples.
怪異的行為、惡作劇、陌生感、瘋狂。
對信服的需求。手工技能。精明靈巧。
對學習的慾望。奉獻。謙遜。信念。
對藝術的熱愛。豐收。生產力。虛榮。
對統治的野心。堅定。固執。
對理解的需求。專注。外交。
對選擇的需求。對情感的追尋。 熱情。
對進步的渴望。浮躁。衝動。焦慮。
對合法的需求。勤奮。過多的顧忌。
Period of reflection. Patience. Misanthropy.
State of uncertainty. Alternating situations. Chaos.
Intense activity. Wasted energy. Incompatibility.
Sense of obligation. Idleness. Fatigue. Illness.
Need for drastic change. Fear.
反思的時期。耐心。厭世。
不確定的狀態。交替的情況。混亂。
激進的活動。能源浪費。不協調。
責任感。懶惰。疲勞。疾病。
對急劇變動的需求。恐懼。 
Desire to change. Adaptability. Healing.
Lack of scruples. Corruption. Dangerous friendships.
Collapse of assurances. Discouragement. Exile. Imprisonment.
對改變的渴望。適應性。療癒。
欠缺顧慮。腐敗。危險的友誼。
承諾的崩壞。氣餒。流亡海外。監禁。 
Hope of tomorrow. Good omens. Fatalism.
Dreamy character. Illusions. Adventure. Risk.
Need for dialogue. Friendship. Scorned help.
Desire for renewal. Awakening. Awaiting a verdict.
Sense of fulfillment. Happiness. Excessive optimism.
對明天的希望。良好的預兆。宿命論。
夢幻般的性格。幻想。冒險。風險。
進行對話的需求。友誼。帶有輕蔑的協助。
對重建的渴望。覺醒。等待判決。
成就感。幸福。過度樂觀。 
Blond or graying man. Artist, intellectual, scholar.
Blond or graying man. Merchant or trader.
Man with dark hair. Entrepreneur or farmer.
Man with dark hair. Judge. doctor. or lawyer.
金髮或灰髮的男子。藝術家、知識分子、學者。
金髮或灰髮的男子。零售商或貿易商。
深色頭髮的男子。企業家或農民。
深色頭髮的男子。法官。醫師。或律師。 
Blond or graying woman. Mother. wife, or lover.
Blond or graying woman. Heiress. Professional.
Woman with dark hair. Powerful and reserved.
Woman with dark hair. Widowed or single. melancholy.
金髮或灰髮的女人。母親。妻子,或情人。
金髮或灰髮的女人。女繼承人。專業。
深色頭髮的女人。強大和含蓄。
深色頭髮的女人。喪偶或單身。憂鬱。

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.選擇:We enjoyed the show. It_.
(A)is fun (B)had fun (C)was fun (D)was very fun
It is fun.應該用現在簡單式,因為那個表演應該一直都是有趣的。
2.改錯:They needed cleaned the tables and wash all the dishes.
They needed to clean the tables and wash all the dishes.
主要動詞need可用過去簡單式或現在簡單式,但後面的受詞clean與wash應用不定詞
3.翻譯:那個人和他太太看著那張婚禮照片,然後笑了。
That man and his wife looked at the wedding picture and then smiled.
兩人都笑了。
With his wife, that man looked at the wedding picture and then smiled.
只有男的笑了。

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



專業論文標題翻譯
An acidic and thermostable carboxymethyl cellulase from the yeast
Cryptococcus sp. S-2:
 Purification, characterization and improvement
of its recombinant enzyme production by high cell-density
fermentation of Pichia pastoris

 
從隱球菌品系
S-2酵母而來的一種酸性和耐高溫羧甲基纖維素
畢赤酵母的高細胞密度發酵的重組酶生產的 淨化特性描述和改進
 

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1952年詩集《舟子的悲歌》出版
1954年 詩集《藍色的羽毛》出版
1957年《梵谷傳》《老人和大海》中文翻譯本出版,主編《藍星週刊》
1960年代
1960年 詩集《萬聖節》翻譯詩集《英詩譯註》在台灣出版,詩集《鐘乳石》在香港出版
1961年 英譯《New Chinese Poetry》出版。長詩〈天狼星〉刊於《現代文學》引發洛夫的論戰,發表〈再見,虛無!〉作品風格漸漸回歸中國古典之傳統。與林以亮等人合譯《美國詩選》在香港出版
1962年 〈書袋〉中譯本連載於《聯合報》副刊
963年 散文集《左手的繆思》、評論集《掌上雨》出版,〈繆思在地中海〉中文翻譯連載《聯合報》副刊
1964年 詩集《蓮的聯想》出版
1965年 散文集《消遙遊》出版
1967年 詩集《五陵少年》出版
1968年 散文集《望鄉的牧神》在台灣、香港出版,《英美現代詩選》中文翻譯本兩冊出版,主編「藍星叢書」五種,「近代文學譯叢」十種
1969年 《敲打樂》《在冷戰的年代》《天國的夜市》出版,主編《現代文學》月刊
1970年代
1970年 中文翻譯《巴托比》英文翻譯《滿田的鐵絲網》
1971年 英譯《滿田的鐵絲網》和德譯《蓮的聯想》分別在台灣和西德出版
1972年 散文集《焚鶴人》和中譯本《錄事巴托比》出版
1974年 詩集《白玉苦瓜》散文集《聽聽那冷雨》出版,主編《中外文學》詩專號
1975年 《余光中散文選》在香港出版,開始在《今日世界》寫每月專欄
1976年 出版《天狼星》
1977年 出版《青青邊愁》,並且於聯合報副刊提出<狼來了>一文
1978年 《梵谷傳》新譯本出版
1979年《與永恆拔河》出版
1980年代
1981年出版《余光中詩選》、評論集《分水嶺上》、以及主編的《文學的沙田》
1982年 發表〈巴黎看畫記〉和一系列山水遊記的論文
1983年出版,出版詩集《隔水觀音》
1984年中譯本《土耳其現代詩選》出版
1986年 發表新詩〈控訴一支煙囪〉並且為高雄市木棉花文藝季寫詩〈讓春天從高雄出發〉,出版詩集《紫荊賦》
1987年 出版散文集《記憶像鐵軌一樣長》
1988年 出版散文集《憑一張地圖》
1989年 出版主編《中華現代文學大系》、《我的心在天安門——六四事件悼念詩選》
1990年代
1990年 出版散文集《隔水呼渡》。3月1日出版《夢與地理》;《夢與地理》為余光中第十五本詩集,收一九八五年至一九八八年間長短作品五十五首,代表他自港返臺,定居高雄後的文學思維和觀察,放眼世界,體會鄉土,尤其熱心擁抱南臺灣的風物。
1994年 出版評論集《從徐霞客到梵谷》,黃維樑編撰出版各家對余光中作品論述之選集《璀璨的五彩筆》
1995年 出版《井然有序》
結網與詩風─余光中七十壽慶論文集 1999
余光中詩選第二卷 ,1998
秋之頌 ,1999
日不落家 ,1998
藍墨水的下游 ,1998
五行無阻 ,1998
天狼星 ,1998
八十五年詩選 余光中 蕭蕭/主編 1997
800字小語(10) 1997
安石榴 ,1996
2000年至今
余光中詩選第二卷(平裝) 2007
余光中詩選第二卷(精裝) 2007
余光中詩選(平裝) 2006
余光中詩選(精裝) 2006
蓮的聯想 2007
余光中幽默文選 2005
鐵肩擔道義 2007
等你,在雨中 2007
高樓對海(新版) 2006
情人的血特別紅:余光中自選集 2005
記憶像鐵軌一樣長 2006
從徐霞客到梵谷(重排新版)2006
起向高樓撞曉鐘:二十堂名家的國文課 2006
中華現代文學大系第二卷全套12冊平裝(小說3冊 散文4冊 評論2冊 戲劇1冊 詩2冊) 2005
自豪與自幸 2005
青銅一夢 2005
天國的夜市 2005
守夜人(中英對照新版) 2004
余光中精選集 2002
飛毯原來是地圖 2004
左手的掌紋 2003
聽聽那冷雨 2002
梵谷傳, Lust for Life. 余光中筆譯作品, 2001
艾略特的心靈世界 余光中等/著 2001
高樓對海 2000
逍遙遊 2000 余光中詩選第二卷(平裝)
藕神 2008
2006年,余光中公開批評教育部長杜正勝的「刪減文言文」政策:
「杜正勝如果讀好文言文,就不會把輓聯『音容宛在』寫成『音容苑在』。」(這疑似是教育部幕僚作業的疏失)
「我能當千年的作家,後人會繼續讀他的文章,但部長可以當多久呢?」
「我就是創造台灣文學,我自己就是台灣的文學家。我想,他(杜正勝)對這件事情所知太少;希望他好好讀台灣文學以後,再來跟我們的所長請教。」

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



These companies had to be among the largest brands in the world, as measured by Corebrand, or command an especially large amount of media attention in their industry.
依照客爾布蘭的評估,或在它們 的行業中,贏得特別大量的媒體關注(來看),這些公司應當是(列名)於世界上最大的品牌行列之中.
英文翻譯有時候直譯很抝牙,必須加幾個中文字使它通順.

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



個人認為中文的「靜靜地」也許用「そっと」較為貼切。
(あなた/君)がそばに、そっといてくれるだけで、さみしくない。
也可以這樣說
(あなた/君)がただそばにいてくれたら、(私/僕/俺)はさみしない。
這裡的「ただ」是「何もしなくても・何も言わなくても」的意思。強調的是「因為有你存在才更有那樣的價值」的心情。
以寂寞的心情來說,さみしい > さびしい,就是さみしい更為孤單...
以上給您參考。

hammon87 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。